Что важно при подборе парфюмерии

Что важно при подборе парфюмерии
17.07.19
Далеко не у каждого человека получается ...

Роллетный шкаф в паркинг от Eurogar

Роллетный шкаф в паркинг от Eurogar
08.07.19
Для тех, кому важно качество, надежность и ...

Полипропиленовые трубы область применения

Полипропиленовые трубы область применения
17.06.19
Полипропилен (пп) - это самый дешевый и самый ...

Одноэтажные каркасные дома под ключ

Одноэтажные каркасные дома под ключ
16.06.19
Компания Колосов Хауз представляет качественные ...


Перевод технический условий на бетон

17:04 2nd Апрель, 2019

Перевод технический условий на бетонИногда российские производители строительных материалов (бетона в том числе) участвуют в заграничных тендерах на поставку той или иной продукции на зарубежные стройки.

К примеру, в Азербайджан, Армению и другие страны. Однако всю документацию по производимой продукции нужно перевести на английский язык или официальный язык той страны, куда поставка будет осуществляться. Обычно речь в данном случае идет о переводе Технических Условий (ТУ), техпаспортов, спецификаций, результатов испытаний и тому подобного.

Для этих целей не получится использовать какие-либо онлайн-переводчики, поскольку те банально некачественно и неграмотно всё делают. В этом легко убедиться, попробовав что угодно переведенное там перевести обратно на русский язык. Вот именно такую ерунду вам и выдала эта программа, сайт, приложение или сервис в самом начале. От такого перевода вашу заявку на участие в тендере просто забракуют. И выбор падет на ту компанию, что подготовила документы правильным образом.

Так вот за переводом технических условий и прочей документации на английский или любой иной язык нужно обращаться к живому и реальному переводчику. Причем еще и не ко всякому. Ведь такие документы всегда переполнены сложными и специализированными терминами. Для их перевода нужен действительно опытный и профессиональный переводчик, а не просто знающий тот или иной язык друг, знакомый, родственник. Даже не каждый переводчик возьмется за подобную работу. Ведь многие из них разве что какие-то самые стандартные документы и простенькие тексты переводят.

Но не стоит отчаиваться. Ведь на переводческом рынке России уже больше 10 лет работает Бюро технических переводчиков Гектор. В этом агентстве работают как раз профессиональные специалисты перевода строительной и прочей технической документации. Опытные и грамотные переводчики, которые в своей деятельности используют только специализированные словари, свои собственные знания, умения и навыки. А обратиться за их услугами можно на сайте Бюро Гектор: buro-hector.ru. Переходите по этому адресу и связывайтесь одним из способов, о которых там доступно рассказывается.

Под конец этой статьи хотелось бы пожелать вам расширения рынков сбыта. И пусть ваш бетон и любые строительные материалы служат не только жителям России, но и соседних стран. В общем, как можно больше клиентов и продаж вам желаем!

 

©2016 ООО "Альбатрос 21".
Создание сайта: Big Idea Studio